轉(zhuǎn)載他人資源|更化妝袋:2013-3-27 18:29|人氣:5105|travel?bags:張宏仁等編著 內(nèi)容摘要:This is our company. It is a garment manufacturing and trading company limited. Our customers are mainly from U.S.A., Canada, Northern Europe and Eastern Europe. The business scope of our company is all kinds of woven garments and other fabric garments for men's, women's and children's wear such as shirt, pants, pajamas, jacket, coat, sports suit and skirt...
轉(zhuǎn)載他人資源|更化妝袋:2013-1-5 12:03|人氣:8528|travel?bags:來源網(wǎng)上 PDF文檔始鱼,共17頁(yè)。部分詞匯在包包下載中有脆贵,但也有些補(bǔ)充医清,可供參考。內(nèi)容摘要:Brushed Nylon for Computer Cases 拉過絨的尼龍用在電腦箱卖氨;Polyethylene for Corners /Backing角位/底部面料会烙;Complete Extendable Handle System拉桿架负懦;Rings /Other Metal Parts 金屬環(huán)/其它金屬配件... ...
轉(zhuǎn)載他人資源|更化妝袋:2012-11-27 11:17|人氣:4608|travel?bags:lfy944014966 PDF文檔,共11頁(yè)柏腻,很詳盡的瑕疵及各方面的中英文對(duì)照纸厉。如:Must be without any unsafe defect for using,不允許有在實(shí)際使用中任何對(duì)使用者造成傷害的缺陷五嫂;Should be free of damaged, broken, scratch, crackle etc. Cosmetic / Aesthetics defect颗品,不應(yīng)有任何損壞,破碎沃缘,擦傷躯枢,或碎裂等外觀缺陷。
轉(zhuǎn)載他人資源|更化妝袋:2012-11-9 09:32|人氣:3168|travel?bags:鐘明飛 某名企英語(yǔ)驗(yàn)廠資料,問答式水慨。如得糜,問:What should employees do if they see that something is blocking the fire equipment? Are they aware of this process? 答:We will send this equipment to recheck and make sure it will be maintained completely before Nov.15th.
轉(zhuǎn)載他人資源|更化妝袋:2012-6-19 11:36|人氣:2636|travel?bags:CRAZYBAG TOMMY HILFIGER驗(yàn)廠報(bào)告掀亩,英語(yǔ)區(qū)還沒有的。如欢顷,Is there a grievance procedure in place? Are there any foreign contract workers employed at this factory? Do you observe any form of discrimination? (including pregnancy, race, religion, age, hiring, salary, benefits, advancement, discipline, termination, gender , nationality and etc)
designer?bags資源|更化妝袋:2011-8-25 22:16|人氣:4624|travel?bags:forrest0769 PDF文檔叽奥,對(duì)主要的包包種類用中扔水、英、日三種語(yǔ)言進(jìn)行詮釋朝氓,有參考價(jià)值魔市,另每種包包配有牛皮美圖片說明。如背包:リュック.サック :ドイツ語(yǔ)で赵哲、リュック(背中の).サック(袋)が緒になった名前で待德、背嚢の意味が あります。Backpack : is a knapsack that distributes weight between the shoulders. Worn across the back or slung on...